• DESDE DÓNDE AMAR

    OPROAE, CORINA PRE-TEXTOS Ref. 9788418935053 Ver otros productos de la misma colección Ver otros productos del mismo autor
    Hay ciervos en mi sueñosus ojosguardianes del miedo rastrean los bosques extraviadosdentro de mis pupilashablan todas las lenguas que alguna vez he sabido y yo los entiendo y me regocijo cuando el caos se me hace cosmosdesde dónde amardesde un lugar de aire y luzque sólo existe en la memoriadesde un...
    Dimensions: 220 x 140 x 6 cm Pes: 250 gr
    Disponible en breu
    17,00 €
  • Descripció

    • ISBN : 978-84-18935-05-3
    • Encuadernació : RÚSTICA
    • Data d'edició : 01/09/2021
    • Any Edició : 2021
    • Idioma : Español, Castellano
    • Autors : OPROAE, CORINA
    • Nº de pàgines : 116
    • Col·lecció : POESÍA
    • Nº de col·lecció : 1703
    Hay ciervos en mi sueño
    sus ojos
    guardianes del miedo
    rastrean los bosques extraviados
    dentro de mis pupilas

    hablan
    todas las lenguas
    que alguna vez he sabido
    y yo los entiendo
    y me regocijo
    cuando el caos se me hace cosmos

    desde dónde amar

    desde un lugar de aire y luz
    que sólo existe en la memoria
    desde una infancia imaginada
    que palpita dentro de este sueño
    como el movimiento inalcanzable de una estrella
    (...)


    CORINA OPROAE (Fagara?, Rumanía, 1973). Reside en Cataluña desde 1998. Escribe en español y en catalán, traduce poesía del rumano y del inglés. En español ha publicado los libros Mil y una muertes (2016), Intermitencias (2018) y Temprana Eternidad (2019). En catalán ha escrito La mà que tremola (La mano que tiembla), un libro de reflexión poética sobre el hecho de escribir en una lengua que no es la lengua materna (2020). Su poesía ha sido incluida en diversas antologías o libros de homenaje, entre las cuales ¿Y si escribes un haikú? (La Garúa Poesía, 2019), a cargo de Josep M. Rodríguez, Poéticas Mediterráneas en la Colección Poéticas de la Modernidad (Bala Perdida, 2021), El Quadern de Versàlia, IX de homenaje a Ceclília Meireles (Papers de Versalia, 2019), o Alejandra Pizarnik y sus múltiples voces (Huso Editorial, 2021). Es autora y traductora de la antología de poesía catalana actual publicada en Colombia, La hora indefensa (2021). Ha traducido al catalán y al castellano autores como Marin Sorescu (Premio Cavall Verd Rafel Jaume de Traducción Poética, 2014, Premio Marin Sorescu, Craiova, Romania, 2015) Lucian Blaga, Gellu Naum, Ana Blandiana (Premio Jordi Domènech de Traducción de Poesía, 2015), Dinu Flamand, Ioan Es. Pop, Angela Marinescu o Mary Oliver.

Aquest lloc web emmagatzema dades com galetes per habilitar la funcionalitat necessària de el lloc, inclosos anàlisi i personalització. Podeu canviar la seva configuració en qualsevol moment o acceptar els paràmetres per defecte.

política de cookies

Essencials

Les galetes necessàries ajuden a fer una pàgina web utilitzable activant funcions bàsiques com la navegació a la pàgina i l'accés a àrees segures de la pàgina web. La pàgina web no pot funcionar adequadament sense aquestes galetes.


Personalització

Les galetes de personalització permeten a la pàgina web recordar informació que canvia la forma en què la pàgina es comporta o l'aspecte que té, com el seu idioma preferit o la regió en la qual vostè es troba.


Anàlisi

Les galetes estadístiques ajuden als propietaris de pàgines web a comprendre com interactuen els visitants amb les pàgines web reunint i proporcionant informació de forma anònima.


Marketing

Les galetes de màrqueting s'utilitzen per rastrejar als visitants en les pàgines web. La intenció és mostrar anuncis rellevants i atractius per a l'usuari individual, i per tant, més valuosos per als editors i tercers anunciants.