"No sap per què ni des de quan: simplement, l’Índia forma part de la seva vida. Tres viatges i moltes lectures han servit perquè les certeses que tenia sobre aquest país es dissipin del tot. Però la fascinació persisteix, i ara hi torna amb aquest dietari que té més d’interrogació que d’explicació, més de perplexitat que de fidelitat". Els poemes traduïts per la Gemma aproximen els lectors cap a una nova poesia, que se’ls desvetlla nova, fresca i fascinant.
Propera sessió: dilluns 17 de desembre. Margarida Castells, traductora, parla d’El suïcidi i el cant. Poesia popular de les dones paixtus d'Afganistan, un recull de breus poemes d'una gran intensitat i bellesa. (Editorial Karwan)