La xerrada
analitzarà el discurs sobre el jo o la identitat que Bashô basteix al seu diari
a partir dels motius relacionats amb les cabanes i les construccions en
general, especialment aquells presents en els nombrosos haikus inserits al
text.
Jordi Mas i López (Santa Coloma de Queralt, 1972) és poeta i traductor
català, doctor en traducció i interpretació per la UAB i màster en
teoria de la literatura i literatura comparada. És professor agregat de
llengua i literatura japonesa de l'àrea d'estudis d'Àsia oriental al
Departament de Traducció i d'Interpretació de l'UAB.
Ha estudiat les
influències mútues entre la literatura catalana i la literatura
japonesa, i ha traduït clàssics japonesos al català com Contes d'Ise,
d'autor anònim, Diari de Tosa, de Ki No Tsurayuki, Cent de cent.
Hyakunin isshu de Fujiwara Teika i L'estret camí de l'interior de Matsuo
Bashô, Premi Vidal Alcover de Traducció en 2009. També ha traduït al
català assaigs de Haruki Murakami, així com la seva trilogia 1Q84.